The first programme of Its origins are indeterminate is titled Making a hunter’s bluff out of a word after a line from Pontypool by Tony Burgess. Between speaking agents, some things catch, hold on, despite the distance various translations create. The works presented begin to unravel language as a faulty carrier of meaning, vulnerable to semiotic stowaways.
In the Cinema No One Speaks Unless They Have Something to Say While in Real Life It’s Just the Opposite, Mike Hoolboom, 1992, 0:40
Nothing Comes from Talking (But Sound), Sara Magenheimer, 2012, 1:43
Loneliness will be my greatest treasure, Ieva Kraule, 2014, 3:01 (silent)
Wawa, Sky Hopinka, 2014, 6:00
Classified Digits, Christine Sun Kim & Thomas Mader, 2016, 5:28 (silent)
Per Se, Deirdre Logue, 2005, 4:12
Writing Culture, Karen Cunningham, 2013, 1:50
Blind Understanding, Saskia Holmkvist, 2009, 11:55
My Mind is My Own, Liz Magic Laser, 2015, 8:05
Stretto, Serena Lee, 2016, 6:45
Text-to-Speech, Anna Zett, 2015, 9:38 (Audio work)
Wow and Flutter, Jenny Brady, 2013, 13:03
We Know We Are Just Pixels, Laure Prouvost, 2015, 4:44
Respondent (performance): meatmouth, Jessa Mockridge
More info on the performance here.
Making a hunter’s bluff out of a word essay in programme guide available here.