17.03.2018
The first programme of Its origins are indeterminate is titled Making a hunter’s bluff out of a word after a line from Pontypool by Tony Burgess. Between speaking agents, some things catch, hold on, despite the distance various translations create. The works presented begin to unravel language as a faulty carrier of meaning, vulnerable to semiotic stowaways.
Programme list:
In the Cinema No One Speaks Unless They Have Something to Say While in Real Life It’s Just the Opposite, Mike Hoolboom, 1992, 0:40
Nothing Comes from Talking (But Sound), Sara Magenheimer, 2012, 1:43
Loneliness will be my greatest treasure, Ieva Kraule, 2014, 3:01 (silent)
Wawa, Sky Hopinka, 2014, 6:00
Classified Digits, Christine Sun Kim & Thomas Mader, 2016, 5:28 (silent)
Per Se, Deirdre Logue, 2005, 4:12
Writing Culture, Karen Cunningham, 2013, 1:50
Blind Understanding, Saskia Holmkvist, 2009, 11:55
My Mind is My Own, Liz Magic Laser, 2015, 8:05
Stretto, Serena Lee, 2016, 6:45
Text-to-Speech, Anna Zett, 2015, 9:38 (Audio work)
Wow and Flutter, Jenny Brady, 2013, 13:03
We Know We Are Just Pixels, Laure Prouvost, 2015, 4:44
Respondent (performance): meatmouth, Jessa Mockridge
More info on the performance here.
***
Making a hunter’s bluff out of a word essay in programme guide available here.